Prof. Dr. Övgün Ahmet Ercan’ın yazdığı Ural Altay Asya Türkçesi Köken ve Karşılıklar Sözlüğü Doğu Kitabevi’nden çıktı. İki cilt olarak basılan kitap ciltli ve toplam 1244 sayfadan oluşuyor.
Kitabıyla ilgili sosyal medya hesabından paylaşım yapan Ercan, katıldığı bir sohbette yanındaki insanların kullandıkları dillerindeki yabancı sözcük oranı yüzde 50''yi geçtiğini belirterek “Kendi kendime sorguladım...Türkçe nereye gidiyor? Utandım...” dedi.
Son 45 yılını Ural-Altay Türkçe ağızlarından Oğuz Türkçesine sözcük devşirmekle geçirdiğini belirten Ercan kitabın sadece 1000 tane basıldığını belirterek sitem etti…
Prof. Ercan şu ifadeleri kullandı:
“30-50 yaş aralığında tanımadığım kişilerle bi sohbete katıldım. Kullandıkları dillerindeki yabancı sözcük oranı yüzde 50''yi geçiyordu. Kendi kendime sorguladım...Türkçe nereye gidiyor? Utandım...
1975''den beri Mühendislik (Sayışmanlık) sözcüklerinin Türkçe karşılıkları üzerine çalışıyorum.1100 word sayfası oldu.Üç ay sonra son okuması bitecek. Oysa, şimdiki gençliğin umurunda değil.İngilizcesini kullanıp geçip, bana da gülüyorlar. Kişinin kendi dilini aşağılaması ne kötü.
Son 45 yılımı, Ural-Altay Türkçe ağızlarından Oğuz Türkçesine sözcük devşirmekle geçirdim. İki cilt köken sözlüğünü DOĞU KİTAP''dan çıkardım. Yalnızca 1000 tane basıldı. Oysa ben ona yaşamımı, gecemi gündüzümü, gitmediğim eğlencelere, gezilere, yaşamımı verdim. Yine de yazık olmadı”
İşte o paylaşımlar: