Eserin özünden uzaklaşmanın sınırı

Eserin özünden uzaklaşmanın sınırı

Edebiyat eserlerinden uyarlanan dizilerin ticari kaygılarla uzamaları sonucu özünden nasıl uzaklaştıklarına sıkça değiniyoruz.

Ama bu konudaki zirve, herhalde Show TV’de yayınlanan “Dila Hanım” adlı diziye aittir. “Dila Hanım” dizisinin jeneriğinde “Eser: Necati Cumalı” ifadesi yer alıyor. Herhalde romanla dizi arasındaki tek ilişki başrollerindeki karakterlerin Dila ve Rıza adlarını taşıması olsa gerek. Eğer Necati Cumalı hayatta olsaydı ve eserinin son halini görseydi, jenerikte hâlâ isminin kullanılıyor olmasına izin verir miydi? Şimdi yattığı yerde kemikleri sızlamıyor mudur, acaba? Peki varisleri, alacakları 3 - 5 kuruş telif uğruna bu yozlaşmaya nasıl göz yumuyorlar? “Dila Hanım” gündemdeki örnek ama “tek örnek” değil. Edebiyat uyarlamalarında mutlaka eserle olan bağlantı, belli bir düzeyin altına inmemeli. Ve buna izin verilmemeli.